Article

The Difference Between Translation and Localization

Topic: Communication Skills and TrainingPublished March 27, 2021

Legacy signals

Legacy popularity: 673 legacy views

In the rarest of cases, a word-for-word translation is sufficient. Rather, professional localization, i.e., the adaptation of the content to the sales market, is required - for example in the case of software and advertising texts. 3di info explains what is the difference of translation and localization, and which one is important.

What is localization?

Localization means adapting the content of a website, software applications, games or other to the conditions of the users of a target market. Because every region has its linguistic, ethnic, cultural and religious characteristics. Localization goes beyond just translating content word-for-word.

Among other things, the following will be adapted:

  • Times (12 versus 24 hours)
  • Number formats
  • Address formats
  • Various units of measurement
  • Dates (order of year, month, day)
  • Phone numbers
  • Currencies
  • public holidays
  • cultural norms
  • Symbols & graphics
  • Fonts, etc.

In contrast to this, with a "translation" a version of a document is transferred into another language. So, a translation is part of the localization process. Depending on the type of text, a verbatim translation may not be sufficient because the text is difficult for the recipient to understand or, in the worst case, piqued or even annoyed because it means something completely different in the target country. An example here are proverbs and sayings. These cannot be translated 1: 1 unless there is an equivalent in the target country. Even allusions to well-known personalities or present-day phenomena can quickly "backfire" in other cultures. So, if you don't know and don't pay attention to the culture of your customers, runs the risk that the message of his texts won't get across. The devil is known to be in the details.

Act globally, communicate locally

Flawless translations and localizations are essential for the international success of products. Language creates trust and sympathy and thus increases sales. Studies have shown that the majority of Internet shoppers only buy from online shops that are available in their native language. The second finding: Products are much more likely to be bought if the descriptions and product information are available in their own language.

After all, texts are an important part of the product. The great danger of unsuitable translations or localizations: They cast a bad light on the product and are subconsciously associated with poor quality. At best, they trigger a shrug of the shoulders or a fit of laughter in the target group, sometimes they lead to great damage (image). It is not enough, just to translate texts times with a free tool or a co-worker, a time instruction in the required language to transfer this task.

Localize instead of embarrassing

In order for localization to be successful, not only language skills are required. It is necessary to know the specifics of the target markets and the traditions, cultural peculiarities, values and habits of the consumers living there. Translators know exactly how to address their compatriots and put words and texts in the country-specific context. This ensures that the texts reach the target group as they are intended. A well-known example is the Mitsubishi "Pajero" car model. In Spanish, “Pajero” is an expression of the vulgar language, which is why the car is now sold under the name “Montero” in Spanish-speaking countries.

Further reading

Further Reading

4 total

Article

Science is, at its core, a process—a framework for testing questions about the world withrndetailed and structured observations of it to gain knowledge and understanding. Contrary tornwhat some may believe, the scientific process has always been a universal one, accessible tornthe common people, even if the largest and most newsworthy discoveries are usually left tornthose with greater time and resources. However, with modern technologies like AI, that realityrnis primed fo

January 30, 2026

Article

In the realm of communication, the strategic use of quotes can transform mundane conversations into memorable exchanges. Whether it's in a professional presentation, a casual chat, or during a crucial negotiation, weaving in well-chosen quotes can enhance the impact of your words. Here's how integrating quotes into everyday communication can enrich your interactions and make your dialogue more engaging and persuasive. Establish Credibility and Authority Starting with a

March 8, 2025

Article

In today’s fast-evolving digital landscape, data drives everything. Businesses and organizations must utilize robust tools to handle, analyze, and optimize the use of their data effectively. One such groundbreaking solution is the JOI Database, a tool that promises efficiency, scalability, and unparalleled integration. In this article, we delve deep into everything you need to know about the JOI Database, from its features to its applications, and how it stands out in the c

January 11, 2025

Article

The digital age demands smarter, faster, and more reliable technology solutions. Whether you’re a professional navigating complex workflows, a business owner seeking operational efficiency, or an individual enhancing your online presence, the tools you choose define your success. Enter https://trustytech.io - your partner in achieving seamless, secure, and effective technology integration. Reimagine Technology for Everyday Life Technology isn’t just about innovation; itâ€

December 23, 2024